首页> 外文期刊>The economist >Race, justice and Jena
【24h】

Race, justice and Jena

机译:种族,正义与耶拿

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Asign outside Jena describes it as "a nice place to call home". But this town in Louisiana is small, poor and, for many, a new symbol of old-style American racism. On September 20th some 20,000 people rallied in the heat to protest against racial discrimination in the justice system. They came from as far afield as Chicago and New York, at least 20 hours away by bus. No one organised them; they just arrived, spurred by internet chatter and talk radio. They swamped the local population of 3,000. Dressed in black, they marched peacefully. Some exuberantly likened their protest to the civil-rights marches of the 1960s. But the campaign to free a group of black students who beat up a white classmate somehow lacks the moral clarity of the old crusades against legal segregation and whites-only elections.
机译:耶拿(Jena)以外的阿西姆(Asign)将其描述为“一个理想的家”。但是,路易斯安那州的这个小镇很小,很贫穷,而且对许多人来说,是旧式美国种族主义的新象征。 9月20日,大约2万人在热火中集会,抗议司法系统中的种族歧视。他们来自遥远的芝加哥和纽约,乘坐公共汽车至少需要20个小时。没有人组织他们。他们刚刚抵达,受到网络聊天和谈话广播的刺激。他们淹没了当地的3,000人。他们穿着黑色,和平游行。有些人将抗议示威比喻为1960年代的民权游行。但是,要释放一群殴打白人同班同学的黑人学生的运动,缺乏对反对法律隔离和白人选举的古老十字军的道德清晰度。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号