【24h】

Adding sugar

机译:加糖

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"HCL he yokoso!" is how visitors are greeted at an office of hcl Technologies in Noida, a dirty suburb of Delhi. The phrase means "Welcome to hcl" in Japanese, and the neat line of young Indian employees bow deeply to underline the point: hcl is ready to do business with Japan, the world's biggest computer-services market after America.rnThe welcome is falling on deaf ears, however, hcl, one of India's biggest computer-services firms, has been trying hard to win Japanese outsourcing contracts for a decade. Its Japan Business Unit in Noida employs 25 fluent Japanese speakers who cater to visiting Japanese businessmen and supervise training in Japanese language and culture for the firm's other employees. Around 250 software engineers are proficient enough in Japanese to converse with Japanese clients, albeit with laughably poor pronunciation. "They find it funny, but they appreciate our efforts," says Vineet Nayar, hcl's president.
机译:“ HCL他横行!”在德里肮脏的郊区诺伊达的hcl Technologies办公室迎接访客。该短语在日语中的意思是“欢迎使用hcl”,整洁的印度年轻员工深深地鞠了一躬,以强调这一点:hcl准备与日本(仅次于美国的全球最大的计算机服务市场)开展业务。rn但是,印度最大的计算机服务公司之一的hcl充耳不闻,十年来一直在努力赢得日本的外包合同。其在诺伊达的日本业务部门聘用了25名能说流利的日语的人,他们会拜访日本商人,并监督公司其他员工的日语和文化培训。大约250名软件工程师精通日语,可以与日本客户进行交流,尽管他们的发音可笑。 hcl总裁Vineet Nayar说:“他们觉得这很有趣,但他们感谢我们的努力。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号