首页> 外文期刊>The economist >Sarkozy's bad week
【24h】

Sarkozy's bad week

机译:萨科齐的糟糕一周

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Empty railway platforms, deserted bus stops, paralysed roads: France ground to a halt on October 18th, as transport, electricity and gas unions led a one-day strike against a planned reform of the "special regimes" for public-sector pensions. For the first time since 1995, all eight of the main railway unions joined the strike, as did some teachers and many others. Perhaps the only really happy commuters in Paris were those who had managed to grab early one of the capital's 10,600 popular Velib' rent-a-bikes.rnThere are two ways to interpret this week's show of union force. One is that it is the first sign of a return to 1995, when four weeks of strikes against a similar pension reform forced the government of the day to abandon its plans altogether. Union leaders are to meet early next week to decide whether to call a follow-up strike. For Bernard Thibault, leader of the communist-backed Confederation Generale du Travail, the biggest rail union, who cut his teeth as a railway-union boss in 1995, this is his chance to flex his muscles at President Nicolas Sarkozy, not only over the pension regime but ahead of a raft of other reforms this autumn.
机译:空荡荡的铁路平台,空无一人的公交车站,瘫痪的道路:10月18日,法国因交通,电力和煤气工会领导了一场针对计划中的针对公共部门养老金的“特殊制度”改革而罢工的罢工。自1995年以来,八个主要铁路工会都首次参加了罢工,一些教师和许多其他工会也参加了罢工。也许,巴黎唯一真正快乐的通勤者是那些设法抢走了首都10,600个受欢迎的Velib的脚踏车之一的人。有两种方法可以解释本周的工会力量。一个是这是回到1995年的第一个迹象,当时针对类似养老金改革的四周罢工迫使当时的政府完全放弃了计划。工会领导人将于下周初开会,决定是否召集后续罢工。对于由共产党支持的最大的铁路工会联合会总会长伯纳德·锡伯特(Bernard Thibault)于1995年当上了铁路工会老板,他断了牙。养老金制度,但要在今年秋天进行其他一系列改革之前。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号