首页> 外文期刊>The economist >Truth or dare?
【24h】

Truth or dare?

机译:真心话大冒险?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When Stephen Harper's Conservatives formed a minority government after an election in January 2006 turned them into the largest party in the House of Commons (they have just 126 of its 308 seats), they did not expect to be in power long. Mr Harper set five minimalist policy priorities and rattled through them before the government might fall. But 20 months on, he is still prime minister. On October 16th his government set out a rather broader agenda in the throne speech at the start of the parliamentary year. But will it have the time to carry this out?rnMr Harper, a stiff, solemn but practical politician, says he would like to carry on for two more years before calling an election. He promised tax cuts; a new set of policies for northern Canada, aimed at buttressing a claim to sovereignty over Arctic waterways; fresh talks with the provinces on spending and regulation;rnnew crime bills; Senate reform; and an environmental bill. He also said that Canadian troops might stay longer in Afghanistan .
机译:当斯蒂芬·哈珀(Stephen Harper)的保守党在2006年1月大选后成立少数党政府时,他们成为下议院最大的政党(他们只有308个席位中的126个),他们并不希望掌权太久。哈珀先生设定了五个最低限度的政策重点,并在政府可能垮台之前通过了这些重点。但是20个月后,他仍然担任总理。 10月16日,他的政府在议会年开始时的宝座演说中设定了一个更广泛的议程。但是,有时间进行这项工作吗?哈珀先生是位僵硬,庄重但又务实的政治家,他说他想再举行两年选举。他答应减税。针对加拿大北部的一套新政策,旨在支持对北极水道的主权主张;与各省就支出和法规进行新的谈判;新的犯罪法案;参议院改革;和环境法案。他还说,加拿大军队可能会在阿富汗停留更长的时间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号