首页> 外文期刊>The economist >Lord of the strings
【24h】

Lord of the strings

机译:弦乐之王

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The harp is such a handsome instrument that some are sold simply to decorate a room. Heretics who do not like the ethereal elegance of harp music often say that it looks better than it sounds. It is true that, compared with the piano, the range of its sound and its repertory are small-largely because a concert harp has only 47 strings while the average, modern piano has more than 230 for 88 keys. But there is no shortage of harpists, and sales of the instrument are rising steadily. Harps just for looking at can now be seen in a museum in a small town called Piasco, in the Alpine foothills of northwest Italy, not far from the French border. The museum is named after Victor Salvi, an energetic, balding figure with a grey beard, who was in Piasco recently to inspect the museum's premises, and to reminisce about a life dedicated to the harp.
机译:竖琴是如此漂亮的乐器,以至于有些竖琴只是用来装饰房间。不喜欢竖琴音乐空灵优雅的异教徒经常说,它看起来比听起来好。的确,与钢琴相比,它的声音范围和曲目范围很小,这主要是因为音乐会竖琴只有47根琴弦,而现代钢琴的平均水平则超过了88个琴键的230根。但是,不乏竖琴演奏家,乐器的销量正在稳步增长。现在可以在意大利西北部阿尔卑斯山麓,距离法国边境不远的一个名为皮亚斯科(Piasco)的小镇的博物馆里看到竖琴。博物馆以维克多·萨尔维克(Victor Salvi)的名字命名,维克多·萨尔维(Victor Salvi)是一个精力充沛,留着灰胡子的秃头人物,他最近在皮亚斯科(Piasco)检查博物馆的住所,并缅怀竖琴的一生。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号