首页> 外文期刊>The economist >The revenge of the bell curve
【24h】

The revenge of the bell curve

机译:钟形曲线的复仇

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Francis galton, a cousin of Charles Darwin, was a Victorian gentleman-scholar of eccentric genius. He devoted his life to measuring everything imaginable-from the frequency of fidgets in a bored audience to the size of the buttocks of a Hottentot woman (from a discreet distance, using a sextant). But what obsessed him above all was mental distinction. Why were some people cleverer than others? Why did intellectual distinction run in some families? And how were intellectual abilities distributed in the population?
机译:查尔斯·达尔文(Charles Darwin)的表弟弗朗西斯·高尔顿(Francis galton)是维多利亚时代的绅士学者,是古怪的天才学者。他一生致力于测量所有可以想象的东西-从无聊的听众中烦躁的频率到Hottentot女人的臀部大小(从谨慎的距离,使用六分仪)。但是困扰他的首先是精神上的区别。为什么有些人比其他人聪明?为什么在某些家庭中会出现智力差异?智力如何在人群中分布?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号