【24h】

Fighting talk

机译:格斗话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

According to an online betting exchange, the odds against the London Stock Exchange (lse) remaining independent have widened to eight to one. Deutsche Borse, a German exchange group, made a takeover proposal in December; Euronext, the product of mergers among the Amsterdam, Brussels, Lisbon and Paris exchanges, was quick to follow. Neither suitor has yet made a formal bid, but the lse is in talks with both. The online bookies make Euronext the slight favourite. Not all the would-be buyers' shareholders are happy, tci, a hedge fund which says it has bought more than 5% of Deutsche Borse's stock, has called for the German exchange to buy back shares rather than overpay for the ise. This is unlikely to worry Werner Seifert, Deutsche Borse's pipe-smoking, organ-playing chief executive: tci would need to have owned its stake for three months to call a shareholders' vote. However, tci's needling has exposed a weakness in Deutsche Borse's corporate governance. Its supervisory board, drawn mainly from the big banks that controlled it before its flotation in 2001, can hardly be said to represent the current, wider ownership. A small minority of Euronext shareholders also fears that their company's management might pay too much.
机译:根据在线博彩交易所的数据,与伦敦证券交易所(lse)保持独立的赔率已扩大至八比一。德国交易所集团Deutsche Borse在12月提出了收购建议。 Euronext是阿姆斯特丹,布鲁塞尔,里斯本和巴黎交易所之间合并的产物,很快就被人们所接受。两位求购者都尚未提出正式报价,但目前正在与双方进行谈判。在线博彩公司使泛欧交易所倍受青睐。一家对冲基金TCI称,它已经购买了德意志交易所股票的5%以上,但并非所有潜在的买家股东都感到高兴。该公司呼吁德国交易所回购股票,而不是为这只股票支付高价。这不太可能让德意志交易所(Deutsche Borse)吸管,演奏器官的首席执行官沃纳·塞弗(Werner Seifert)感到担忧:tci必须拥有其股份三个月才能进行股东投票。但是,tci的针刺暴露了德意志交易所公司治理的薄弱环节。该公司的监事会主要来自于2001年上市前对其控股的大型银行,因此很难说代表了目前的,更广泛的所有权。泛欧交易所集团的一小部分股东还担心其公司管理层的薪酬可能过高。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号