【24h】

Hamilton Naki

机译:哈密​​尔顿

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On december 3rd, 1967, the body of a young woman was brought to Hamilton Naki for dissection. She had been knocked down by a car as she went to buy a cake on a street in Cape Town, in South Africa. Her head injuries were so severe that she had been pronounced brain-dead at the hospital, but her heart, uninjured, had gone on furiously pumping. Mr Naki was not meant to touch this body. The young woman, Denise Darvall, was white, and he was black. The rules of the hospital, and indeed the apartheid laws of the land, forbade him to enter a white operating theatre, cut white flesh, or have dealings with white blood. For Mr Naki, however, the Groote Schuur hospital had made a secret exception. This black man, with his steady, dexterous hands and razor-sharp mind, was simply too good at the delicate, bloody work of organ transplantation. The chief transplant surgeon, the young, handsome, famously temperamental Christiaan Barnard, had asked to have him on his team. So the hospital had agreed, saying, as Mr Naki remembered, "Look, we are allowing you to do this, but you must know that you are black and that's the blood of the white. Nobody must know what you are doing."
机译:1967年12月3日,一名年轻女子的尸体被带到Hamilton Naki进行解剖。她去南非开普敦的一条街道上买蛋糕时,被汽车撞倒了。她的头部受伤如此严重,以至于她在医院被宣布脑瘫,但她的心脏没有受伤,却一直在疯狂抽血。纳基先生不是要碰这个身体的。年轻女子丹妮丝·达瓦尔(Denise Darvall)是白人,而他是黑人。医院的规章制度,乃至整个国家的种族隔离法律,都禁止他进入一个白色的手术室,割破白色的肉,或与白色的血液打交道。但是,对于纳基先生来说,格罗特·舒尔(Groote Schuur)医院是一个秘密例外。这位黑人有着稳定而灵巧的手和敏锐的头脑,对器官移植的细腻而血腥的工作实在太擅长了。首席移植外科医师,年轻,英俊,气质十足的克里斯蒂安·巴纳德(Christiaan Barnard)要求将他加入他的团队。因此,医院同意了,正如Naki先生记得的那样,“看,我们允许您这样做,但您必须知道自己是黑人,这就是白人的血。没有人必须知道您在做什么。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号