首页> 外文期刊>The economist >One of the last survivors of a dying breed
【24h】

One of the last survivors of a dying breed

机译:一个垂死品种的最后幸存者之一

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Hot winds scour the open plains of north-east Syria, whisking the chaff from a record wheat harvest into twirling genies and churning up dust clouds that seem to swallow whole villages of squat mud houses. Giant lorries ferry herd-loads of sheep to Iraq for sale, passing a returning stream of greasy tankers hauling smuggled petrol. Away from the crush and intrigue of Damascus, Syria seems a peaceful and ruddily self-reliant if not prosperous place. Yet the appearance, like the cheap Iraqi fuel that tends to be diluted with engine-killing water, is deceptive. Here in the north-east, a sense of ferment extends not only to the large and much-oppressed Kurdish population. Poor native Arab tribes complain of perks, jobs and guns granted to tribeless Arab outsiders, settled here under the ruling Baath party's policy of diluting the mistrusted Kurds. Youthful Bagara and Tayy tribesmen, who have cousins in Iraq, are restive for a different reason. Fired by stories of jihad, and with the livelihood of smuggling threatened by shoot-first American patrolling of the border, they are said to chafe at being kept from fighting the infidel intruders.
机译:狂风冲刷叙利亚东北部的开阔平原,将破纪录的小麦收成的谷壳带到旋转的精灵中,搅动似乎淹没整个泥泞房屋村庄的尘埃云。巨型卡车将成群的绵羊运送到伊拉克出售,途中流过回油的油轮,拖运走私的汽油。远离大马士革的迷恋和诡计,叙利亚似乎是一个和平而鲁rud的自力更生的地方,即使它不是一个繁荣的地方。然而,这种外观就像是廉价的伊拉克燃料,往往会被引擎杀死的水稀释一样,具有欺骗性。在东北这里,一种发酵感不仅扩展到了受压迫的库尔德人众多。贫穷的阿拉伯土著部落抱怨给予无部落阿拉伯外来者的津贴,工作和枪支,这是根据执政的复兴党淡化不信任的库尔德人的政策在这里定居的。在伊拉克拥有堂兄弟的年轻的Bagara和Tayy部落居民出于不同的原因而感到沉默。据说,他们被圣战的故事所激怒,走私的生计受到美国首次在边境巡逻的威胁,据说他们被激怒阻止与异教徒入侵者作战。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号