【24h】

Land grab

机译:抢地

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

England's countryside retains its beauty partly thanks to green belts, stretches of building-free land that hem in the country's larger cities. Their purpose is to prevent the kind of sprawl that has seen Los Angeles spread 60 miles from its cen-tre-a situation which if replicated in Britain would mean the suburbs of London nudging the English Channel. But as cities' populations swell, planners are finding it hard to keep off the grass. This is a cause of anguish in such places as Menston, a pretty Yorkshire village bracing itself for 500 new houses on its green belt in 2009. Angela Whittaker, a pensioner whose sitting-room looks out on to rolling farmland, will soon face high-density housing for Bradford commuters instead. "I've been here 25 years because of that view," she says, pointing towards fields shimmering in the June heat.
机译:英格兰的乡村保留了它的美丽,这在一定程度上要归功于绿化带,这片无建筑的土地散布在该国较大的城市中。他们的目的是防止那种使洛杉矶从中心地区蔓延60英里的蔓延现象,如果这种情况在英国复制,将意味着伦敦郊区会English及英吉利海峡。但是随着城市人口的增加,规划者发现很难摆脱困境。这在诸如Menston这样的地方引起了痛苦,Menson是一个漂亮的约克郡村庄,2009年在绿化带上支撑着500栋新房子。布拉德福德通勤者的高密度住房。她说:“基于这种观点,我来这里已有25年了,”她指着6月酷暑中闪闪发光的田野。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号