【24h】

Rather perky

机译:相当活泼

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Last week, the IMF gave South Africa a thumbs-up in its annual review of the country's economic performance. GDP is growing quite fast (by 3.7% last year, maybe faster this), inflation (3.5% at last count) is under control and public finances are in good shape. The rand has recovered from its 2001 depression, and foreign-exchange reserves are strong. So the Fund is not the only one clapping: business confidence is high. In July, Barclays finalised its R30 billion or so ($4.7 billion) investment in ABSA, one of South Africa's main banks; and in August, Standard & Poor's upgraded the country's credit rating, a few months after Moody's. Yet, despite the government's impressive economic record, too many South Africans are still poor and un-employed-and look like staying so for a long time.
机译:上周,国际货币基金组织(IMF)对南非的经济表现进行了年度回顾。 GDP增长相当快(去年增长了3.7%,也许更快),通货膨胀(最新增长了3.5%)得到控制,公共财政状况良好。兰特从2001年的低迷中恢复过来,外汇储备充裕。因此,该基金并不是唯一的鼓掌:企业信心很高。 7月,巴克莱银行完成了对南非主要银行之一ABSA的300亿兰特(约合47亿美元)的投资;在穆迪评级发布几个月后,标准普尔(Standard&Poor's)于8月上调了该国的信用评级。然而,尽管政府的经济记录令人印象深刻,但仍有太多南非人仍然贫穷和失业,而且看起来要待很长时间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号