首页> 外文期刊>The economist >The frugal giant
【24h】

The frugal giant

机译:节俭的巨人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In the Haidan district of western Beijing stands the world's biggest shopping mall. Six storeys high, with 230 escalators and over 6m square feet (558,000 square metres) of retail space, it is a temple to consumption. Over 1,000 shops sell everything from clocks to cats; the "Fantawild Hitech Family Funplex" offers entertainment; an ice-rink beckons. Only one thing is missing: customers. On a weekday morning in early July, the place was virtually empty, and such visitors as there were seemed to be window-shopping rather than buying. Like the rest of the world, the "Golden Resources Shopping Mall" is still waiting for a big Chinese consumption boom. Thanks to rocketing economic growth, the Chinese are spending a lot more than they used to. There are now 59 washing machines per 100 households, up from one in 1985. The number of Chinese travelling abroad rose by 43% last year, to 29m. But Chinese saving is growing even more rapidly. Since 2000, the country's overall saving rate—already the world's highest by far-has risen sharply, to nearly 50% of GDP (see chart 7). Even though China is investing at the staggering rate of 46% of GDP, it is still running a net saving surplus, and that surplus is still growing. It rose from 1.9% of GDP in 2000 to 4.2% in 2004, and shows no signs of stopping.
机译:北京西部的海丹区拥有世界上最大的购物中心。它高六层,设有230个自动扶梯,零售面积超过600万平方英尺(558,000平方米),是一座消耗神庙。超过1000家商店出售从钟表到猫的各种商品; “ Fantawild Hitech家庭娱乐中心”提供娱乐;溜冰场召唤。只缺少一件事:客户。在7月初的一个工作日早晨,这个地方几乎是空的,那里的游客似乎是在逛街而不是买东西。与世界其他地区一样,“黄金资源购物中心”仍在等待中国的巨大消费热潮。由于经济的飞速增长,中国人的支出比以前多了很多。目前,每100户家庭中有59台洗衣机,而1985年为一台。去年,出国旅游的中国人数量增加了43%,达到2900万。但是中国人的储蓄增长更快。自2000年以来,该国的整体储蓄率(目前已是全球最高的储蓄率)已急剧上升,达到GDP的近50%(见图7)。尽管中国以占GDP的46%的惊人速度进行投资,但它仍然有净储蓄盈余,而且该盈余仍在增长。它从2000年占GDP的1.9%上升到2004年的4.2%,并且没有停止的迹象。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号