首页> 外文期刊>The economist >Black days indeed
【24h】

Black days indeed

机译:确实是黑日子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Things have taken yet another turn for the worse for Conrad Black, the newspaper owner accused of wrongly taking money from his company. This week, a modified lawsuit from Hollinger International, the firm he "controls" with special voting shares, accuses him, his wife, his firms and three colleagues of racketeering under the Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act (RICO). Hollinger International is now seeking some $1.25 billion from its former management. The RICO law was originally designed for use against organised crime and drug traffickers. It helped defeat some New York Mafia families in the 1980s. Then prosecutors used it against Michael Milken, a junk bond trader, in 1989. Since then, RICO, a criminal statute, has often been used in civil actions because it can result in triple damages. Lord Black's spokesman this week called the racketeering charges "tabloid journalism masquerading as law".
机译:对于报纸老板康拉德·布莱克(Conrad Black)来说,情况又发生了变化。本周,霍林格国际公司(Hollinger International)修改后的诉讼,由他以特殊表决权股份“控制”的公司,指控他,他的妻子,他的公司和三名同事根据《勒基特影响和腐败组织法》(RICO)进行敲诈勒索。 Hollinger International现在正在寻求其前管理层约12.5亿美元的资金。 《 RICO法》最初旨在打击有组织犯罪和贩毒者。它在1980年代帮助击败了一些纽约黑手党家庭。然后,检察官于1989年将其用于对付垃圾债券交易商迈克尔·米尔肯(Michael Milken)。此后,刑事法规RICO经常用于民事诉讼中,因为它可能导致三倍的损害赔偿。布莱克勋爵的发言人本周称,敲诈勒索罪是“伪装成法律的小报新闻”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号