【24h】

Limboland

机译:林博兰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Two potentially crucial votes faced Lebanon last week. Oddly, its people took part in neither, and neither vote produced obvious change. Yet the voting tallies did serve to clarify where the battle lines lie, in what has until recently been a smoke-shrouded struggle over the long-troubled country's fate. the UN Security Council voted, with nine in favour against six abstentions, to ask Syria to remove the troops it has kept in Lebanon for 28 years, to ask Lebanon to hold a proper presidential election according to its constitution and to get it to disband all irregular militias. In other words, the UN told Lebanon to start acting like a normal, sovereign state.
机译:上周黎巴嫩面临两张潜在的至关重要的选票。奇怪的是,它的人民都没有参加,而且投票都没有产生明显的变化。然而,投票记录确实有助于阐明战线在哪里,直到最近一直困扰着这个长期困扰这个国家的命运的烟雾笼罩的斗争。联合国安理会以9票赞成,6票弃权,9票赞成,12票弃权,要求叙利亚撤出其在黎巴嫩28年中保留的部队,要求黎巴嫩根据其宪法举行适当的总统选举,并解散所有不规则的民兵。换句话说,联合国要求黎巴嫩开始像一个正常的主权国家那样行动。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号