【24h】

Bagehot

机译:巴热特

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In one sense at least, Gordon Brown is still a lucky chancellor. Not only has the war been a useful scapegoat for deteriorating economic conditions, but its ending was also perfectly timed. For Saddam Hussein's regime to crumble at precisely the moment Mr Brown had chosen to deliver his seventh budget suggests that fortune has not entirely deserted the chancellor. Which is just as well. Mr Brown's future now depends on his luck holding. This is not to criticise him for allowing borrowing to rise in the short term. The public finances are fairly healthy, so, for now, that is the safest option. And there is nothing eyebrow-raising about his deficits, assuming that his sums work out. But his apparent confidence in the buoyancy of future tax revenues is striking. He refuses to consider the possibility that there could be painful choices ahead.
机译:至少从某种意义上说,戈登·布朗仍然是一个幸运的总理。战争不仅是恶化经济状况的有用替罪羊,而且战争的时机也很完美。萨达姆·侯赛因(Saddam Hussein)的政权正好在布朗选择发表第七笔预算的那一刻崩溃,这表明命运并没有完全抛弃这位总理。也是一样。布朗先生的未来现在取决于他的运气。这并不是在批评他允许短期内增加借款。公共财政状况相当健康,因此,目前,这是最安全的选择。假定他的总和算出来的话,他的赤字没有什么让人大惊小怪的。但是他对未来税收增长的明显信心令人震惊。他拒绝考虑未来可能会有痛苦的选择的可能性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号