首页> 外文期刊>The economist >Rewarding failure
【24h】

Rewarding failure

机译:奖励失败

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

If Ordinary citizens took as much satisfaction in ever-rising quantities of public spending as Gordon Brown does, Britain would be the most contented country on the planet. The chancellor of the exchequer, who announced new three-year spending plans on July 15th, positively luxuriates in his generosity with other people's money. As a spectacle, it is certainly indecent. Is it bad policy? Mr Brown, one has to acknowledge, spares no effort to prove otherwise. Public spending, he confirmed, is planned to rise from £420 billion ($650 billion) in the current fiscal year to £510 billion in 2005-06, a rise of £90 billion, equivalent to an additional £3,600 a- year for each British household. A very large increase, Mr Brown boasted, but one he says is both financially sound and guaranteed to be cost-effective. He expects to pass his self-imposed fiscal tests-keeping the current budget in balance over the course of the economic cycle, and holding public-sector debt at 40% of GDP or less-without difficulty. And he and his officials continue to pile objectives, targets, contracts, charters, watchdogs, commissions, inspectors and auditors on anything that moves. Value for money is paramount, Mr Brown assures. Additional funds will go to programmes that work; failure will be starved (see page 31).
机译:如果普通民众对不断增长的公共支出所获得的满足感与戈登·布朗一样高,英国将是地球上最满足的国家。财政大臣于7月15日宣布了新的三年支出计划,他慷慨慷慨地用他人的钱财充裕。作为一种奇观,它当然是不雅的。这是不好的政策吗?必须承认,布朗先生不遗余力地证明了这一点。他确认,公共支出计划从本财政年度的4,200亿英镑(6,500亿美元)增加到2005-06年度的5,100亿英镑,增加900亿英镑,相当于每年额外增加3600英镑英国家庭。布朗夸口说,这是一个很大的增长,但他说,这既有经济效益,又保证具有成本效益。他希望通过自我设定的财政测试,以使当前预算在经济周期中保持平衡,并且将公共部门债务保持在GDP的40%或更少,而不会有困难。他和他的官员继续将目标,目标,合同,宪章,看门狗,佣金,检查员和审计员堆放在任何动静中。布朗保证,物有所值。额外的资金将用于有效的计划;故障将饿死(请参阅第31页)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号