首页> 外文期刊>The economist >George Bush, homme serieux
【24h】

George Bush, homme serieux

机译:乔治·布什,认真的人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Only the other day the clever line on George Bush was that he was nothing but a lazy frat boy. Now, with Mr Bush imposing his agenda on Washington more successfully than any president since Ronald Reagan, the line is that he's nothing but a boring bureaucrat: tidy-minded and business-friendly but utterly devoid of ideas. A cover story in the New York Times magazine introduces "the mba president". The New Republic presents him as a 1950s-style "organisation man". The Bush presidency is supposedly a recreation of the Eisenhower administration when, as Adlai Steven-son quipped, the New Dealers gave way to the car dealers.
机译:直到前几天,乔治·布什的聪明话语是,他不过是个懒惰的兄弟会男孩。如今,布什总统比里根总统以来的任何总统都更加成功地将其议程施加于华盛顿,这表明他不过是一个无聊的官僚:头脑整洁,对企业友好,但完全没有想法。 《纽约时报》杂志的封面故事介绍了“ MBA总统”。新共和国将他描述为1950年代风格的“组织人物”。就像阿德莱·史蒂文森(Adlai Steven-son)打趣说的那样,当新经销商让位给汽车经销商时,布什担任总统一职应该是对艾森豪威尔政府的重振。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号