首页> 外文期刊>The economist >Fair-weather friends?
【24h】

Fair-weather friends?

机译:天气晴朗的朋友?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A week before the terrorist attacks, Mex-ico and the United States were the biggest of buddies. On a four-day state visit, President Vicente Fox played basketball with George Bush. Amid effusive pledges of friendship, Mr Bush made promising, if cautious, statements on migration and the drug war, the two top issues on the bilateral agenda. "The United States has no more important relationship in the world than our relationship with Mexico," he said. He recalled that in 1861, Abraham Lincoln had "paused in the darkest hour of this country's history to send a word of hope to Mexico".
机译:恐怖袭击发生前一周,墨西哥和美国是最大的伙伴。在为期四天的国事访问中,维森特·福克斯总统与乔治·布什一起打篮球。在对友谊的热烈承诺中,布什先生发表了关于移民和毒品战争这两个双边议程上头两个问题的声明,即使是谨慎的声明。他说:“美国在世界上的关系不比我们与墨西哥的关系重要。”他回忆说,1861年,亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)“在这个国家历史上最黑暗的时刻停下来,向墨西哥传递了希望之语”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号