首页> 外文期刊>The economist >Fighting words
【24h】

Fighting words

机译:战斗的话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Probably no general has received so much intelligence about his enemy as the Duke of Wellington when he fought the Peninsular campaign during the Napoleonic wars. That intelligence began at the Spanish frontier, at Irun, where a cobbler sat in the doorway of his shop and counted the French battalions coming in and the survivors going out. All his observations reached Wellington, as did countless reports from a superbly mounted band of exploring officers and a myriad of Spanish and Portuguese guerril-leros, who made travel for French couriers a nightmare. Dispatches were sent in triplicate because the French knew some would be captured and, naturally, the documents were in code. For a time almost everyone in Wellington's headquarters, from the general downwards, turned their hand to decoding. One officer, George Scovell, made it his speciality, and now Mark Urban, the bbc's diplomatic correspondent, recounts Scovell's exploits in "The Man who Broke Napoleon's Codes".
机译:在拿破仑战争期间,将军与惠灵顿公爵作战时,大概没有哪个将领能像他这样的敌人得到如此多的情报。这种情报始于伊伦(Irun)的西班牙边境,那里有一个补鞋匠坐在他商店的门口,数着法国营的进驻和幸存者的出没。他的所有观察结果都到达了惠灵顿,无数的探险队人员以及无数西班牙和葡萄牙游击队的游击队报导了无数报道,这些游击队使法国快递员的旅行成为噩梦。派遣人员一式三份地发送了邮件,因为法国人知道会抓获一些邮件,并且很自然地,文件都在代码中。一段时间以来,惠灵顿总部的几乎每个人,从大到小,都转向解码。一位名叫乔治·斯科维尔(George Scovell)的军官就是他的专长,现在,英国广播公司的外交记者马克·厄本(Mark Urban)在“打破拿破仑密码的人”中叙述了斯科维尔的成就。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号