【24h】

What now?

机译:现在怎么办?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Generals are good for Pakistan's economy: it's official. Since Pervez Musharraf seized power in a military coup two years ago, the government's fiscal deficit has come down, foreign-exchange reserves and exports have stabilised and, possibly for the first time in history, the IMF's lending programme to the country is going forward without a hitch. A debt junkie of long standing (public debt is more than 100% of GDP, and foreign debt is about $37 billion), Pakistan had begun to reform itself.
机译:将军对巴基斯坦的经济有利:这是官方的。自穆沙拉夫(Pervez Musharraf)两年前发动军事政变以来,政府的财政赤字有所下降,外汇储备和出口已稳定下来,而且有史以来第一次,国际货币基金组织(IMF)向该国的贷款计划在没有顺利。长期以来的债务狂热者(公共债务超过GDP的100%,外债约为370亿美元),巴基斯坦已开始自我改革。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号