首页> 外文期刊>The economist >Walking wounded
【24h】

Walking wounded

机译:行走受伤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Remember Mavis Skeet? How about Sharron Storer? They may be less photogenic than Osama bin Laden, but you can bet Tony Blair does. Mrs Skeet was a pensioner whose surgery was cancelled four times until her cancer became inoperable. And, in one of the soporific election campaign's rare moments of drama, Ms Storer berated Mr Blair about her partner's hospital treatment.rnLabour was elected in 1997 on a melodramatic promise to "save" the NHS. this rhetoric exaggerated both the problems and Labour's competence to solve them. The NHS still provides high quality health care at an enviably affordable price. On the other hand, patients exercise too little choice about their treatment, and too many of them wait an insultingly (and sometimes dangerously) long time for it. In 1997, Labour had little idea how to cure this malaise. More than three years later the government released its salvation plan. Essentially, it wants the NHS to treat more patients, and treat them more like consumers than as the meek recipients of the state's munificence. On both counts, progress is painfully slow.
机译:还记得Mavis Skeet吗? Sharron Storer怎么样?他们可能比乌萨马·本·拉登(Osama bin Laden)少上镜,但是您可以打赌托尼·布莱尔(Tony Blair)。斯基特夫人是一位退休人员,她的手术被取消了四次,直到她的癌症无法手术为止。而且,在选举选举中罕见的戏剧性时刻之一中,斯托尔女士谴责布莱尔先生关于其伴侣的医院治疗。rnLabour于1997年当选,是对“挽救”国民保健服务的热情承诺。这种言辞夸大了问题和劳工解决问题的能力。 NHS仍然以令人难以承受的价格提供高质量的医疗服务。另一方面,患者对治疗的选择权太少,而太多的患者等待侮辱性的(有时是危险的)长时间。 1997年,工党几乎不知道如何治愈这种不适。三年多后,政府发布了救助计划。从本质上讲,它希望NHS对待更多的患者,并像对待消费者一样对待他们,而不是像温柔地接受州政府的对待。从这两个方面来看,进展都很缓慢。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号