首页> 外文期刊>The economist >Trying to bloom in Japan
【24h】

Trying to bloom in Japan

机译:试图在日本绽放

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"We have the strongest balance-sheet of any bank in Japan, flush with cash and with no asset risk." Given the disastrous circumstances surrounding Japanese banks, any such positive statements may seem odd. This one is odder still, because the bank being described, Shinsei (meaning "new birth"), was until recently known as Long-Term Credit Bank, a huge basket-case in the care of the state. Oddest of all, though, is that the man speaking is a youngish American, working in a borrowed office in New York, whose knowledge of Japanese is limited to a handful of phrases, such as one meaning economic disaster.
机译:“我们拥有日本所有银行中最强大的资产负债表,现金充裕,而且没有资产风险。”考虑到日本银行业的灾难性情况,任何这样的积极声明似乎都是奇怪的。这个银行还是比较奇怪,因为被描述为“新生银行”(意思是“新生银行”)的银行直到最近才被称为长期信用银行,这是一个由国家监管的庞大篮子。不过,最奇怪的是,说话的那个人是个年轻的美国人,在纽约一个借来的办公室里工作,他对日语的了解仅限于少数短语,例如一个意味着经济灾难的短语。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号