首页> 外文期刊>下水道協会誌 >未来を見据えて
【24h】

未来を見据えて

机译:展望未来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

昨年3月に東北地方太平洋沖大地震が発生した。未曾有とか想定外とかいう語が災害を語る時に多く使われるようになったことも記憶に新しい。また同時に、光陰矢のごとしを想い起す。本稿が印刷される頃は、震災後2度目の新緑の季節になっている頃と推察する。震災直後、東京電力の電力供給能力が3500万Kwh程度という報道が為され、直後、計画停電が実施されてきた。ガソリンの供給ラインが一時的に機能しなくなり、かなり不安な日々を過ごしたことの記憶が今もよみがえる。乾電池がホームセンター等の売り場から消え失せ、計画停電に備えるために蝋燭を用意した。マーケットからは、カップ麺やスナック菓子、菓子パンに至るまで陳列棚から商品が消えたあるいは乏しくなった。TVコマーシャルが一斉にACの政府広報となった。生活の一切が自粛ムードとなり大きく影響を受けた。
机译:去年三月,东北太平洋沿岸发生了一场大地震。在记忆中,新奇的是,在谈论灾难时,经常使用“前所未有的”和“意外的”两个词。同时,它使我想起了光影。假定打印该纸的时间是地震后第二个新鲜的绿色季节的时间。地震发生后,据报道东京电力公司的电力供应能力约为3500万千瓦时,此后立即实施了计划中的停电措施。汽油供应线暂时停止工作,我仍然回想起过着非常不安的一天的回忆。我们准备了一支蜡烛,为计划中的停电做准备,因为干电池已从诸如家庭装修中心之类的销售地区消失了。在市场上,杯面,小吃和甜面包之类的东西从货架上消失了或变得稀缺。电视广告立即成为AC的公共信息。我的一生变得克制自己,并受到极大的影响。

著录项

  • 来源
    《下水道協会誌》 |2012年第595期|p.2-3|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号