首页> 外文期刊>Forbes >THE CLOUD 100
【24h】

THE CLOUD 100

机译:云100

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As CEO of one of the hottest companies in tech, Stewart Butterfield can barely keep up with his messages. "Every freaking app on my phone has a backlog," he says. It could be a lot worse. Butterfield's company, Slack, has taken a big bite of the e-mail deluge now commonplace in offices. Each day 3 million people take to Slack on their computers and phones to send co-workers everything from routine messages to goofy cat pics. "People are creating expense reports or time-off requests with just a button," says Slack's chief. Butterfield believes the market for his software is as large as several hundred million people. Slack is already ubiquitous in some industries (media and tech), and they're working on a new product geared to the needs of large businesses; Harvard University and the State Department already use Slack's current version. "The scale of this opportunity is to build something that lasts for decades or even longer," he says.
机译:作为科技界最炙手可热的公司之一的首席执行官,斯图尔特·巴特菲尔德(Stewart Butterfield)几乎跟不上他的信息。他说:“我手机上的每个令人毛骨悚然的应用程序都有积压的订单。”可能会更糟。 Butterfield的公司Slack占用了办公室现在普遍使用的大量电子邮件。每天,有300万人通过计算机和电话将Slack发送给同事,从日常消息到愚蠢的猫照片,应有尽有。 Slack的负责人说:“人们只用一个按钮就可以创建费用报告或休假请求。” Butterfield认为他的软件市场多达几亿人。 Slack在某些行业(媒体和技术)中已经无处不在,他们正在开发一种适合大型企业需求的新产品。哈佛大学和国务院已经在使用Slack的当前版本。他说:“这种机会的规模是建立持续数十年甚至更长的东西。”

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2016年第4期|9698100102104|共5页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号