首页> 外文期刊>Forbes >Payroll Politics
【24h】

Payroll Politics

机译:薪资政治

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For four years hughes amero delivered fuel for Townsend Oil of Danvers, Mass. He owned the truck and was paid as an independent contractor for each gallon delivered. In 2005 Amero fell from a refueling platform. When Townsend wouldn't pay his medical costs and later terminated his contract, Amero sued. In December a Massachusetts Superior Court judge ruled that Amero was Townsend's employee, entitled to overtime and other benefits. "This is the way we had done business for years," says Townsend attorney Kurt Fliegauf, who plans to appeal. More than 10 million workers are classified as independent contractors-they don't get company-paid benefits such as health insurance, overtime, family leave, protection from discrimination laws or unemployment when work dries up. But a crackdown is already under way in the states and, with Democrats in control, likely to come from the federal government this year. Since 2007 Connecticut, Illinois, Maryland, Massachusetts, Michigan, New Jersey, New York and Washington have passed laws or set up task forces to force companies to put more of these workers on their payrolls as employees.
机译:四年来,阿莫罗向马萨诸塞州丹佛斯的汤森德石油公司交付了燃料。 2005年,Amero从加油平台跌落。当汤森德(Townsend)不支付医疗费用并随后终止合同时,阿梅罗(Amero)起诉。去年12月,马萨诸塞州高等法院法官裁定Amero是Townsend的雇员,有权获得加班费和其他福利。汤森(Townsend)律师库特·弗利高夫(Kurt Fliegauf)说,“这是我们多年来开展业务的方式。”超过1000万工人被归类为独立承包商-他们没有获得公司支付的福利,例如健康保险,加班费,家事假,工作中的干ries,免受歧视法保护或失业。但是,各州已经在进行镇压,而在民主党控制之下,今年很可能来自联邦政府。自2007年以来,康涅狄格州,伊利诺伊州,马里兰州,马萨诸塞州,密歇根州,新泽西州,纽约州和华盛顿州已通过法律或成立了特别工作组,以迫使公司将更多这些工人作为雇员发给他们。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2009年第3期|37-38|共2页
  • 作者

    Janet Novach;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号