首页> 外文期刊>Forbes >Weekend in the Country
【24h】

Weekend in the Country

机译:周末在乡下

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

You want a right-handed mallet or a left-handed mallet?" asked Jerry Stark, a burly 54-year-old croquet pro sporting a ZZ Top beard and a blindingly white expanse of game uniform. My wife hesitated, which cracked him up: The mallets are all the same. Me, I exhaled. I had expected this to be a version of sports with a pinkie extended. It turned out, like most things at Meadowood Napa Valley, to be easygoing.rnThe lawn that morning was cinematic, with dew lying like a rime of silvery frost on the playing surface. The resort's oaks, alders, and Douglas firs, hung with rags of morning fog, surrounded us amphitheater style in Meadowood's tucked-away pocket canyon. Five-time national champion Stark, known on the tournament circuit as "The Barbarian," divvied up the Condiments (the red and yellow balls) and the Bruisers (the black and blue set); discussed the pros and cons of the Irish, Solomon, and standard grips; laid out the rules of "grown-up croquet," which arernconfoundingly different from the backyard game; and turned us loose to laugh and hack and trash-talk our way around the wickets, our regulation whites merging with the fog that was now wandering in through a stand of redwoods from the neighboring golf course.
机译:“你想要右手槌还是左手槌?”杰里·斯塔克(Jerry Stark)问,这位魁梧的54岁槌球职业球员穿着ZZ顶胡须和一副令人眼花white乱的白色比赛服。我的妻子犹豫了一下,把他打碎了。 :槌子都一样,我,我呼气了,我原以为这是运动的一种,上面加了一个小指,结果像在Meadowood Napa Valley的大多数事物一样,都很随和。五月全国冠军史塔克(Stark) ,在锦标赛巡回赛上被称为“野蛮人”,将调味品(红色和黄色的球)和布鲁塞斯(黑色和蓝色的球)分开;讨论了爱尔兰,所罗门和标准握法的利弊;排除了“成年槌球”的规则rom后院游戏;并让我们变得松懈,无法在笑门周围欢笑,乱砍和乱谈,我们的法规白人与雾气交融,雾气从附近高尔夫球场的红木林中徘徊。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2009年第5suppla期|46-47|共2页
  • 作者

    RICHARD NALLEY;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号