首页> 外文期刊>Forbes >Other Comments
【24h】

Other Comments

机译:其他的建议

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Nothing Gained Supporters of the stimulus only consider its "seen" effects. If government takes or borrows money from Mr. Jones and gives it to Mr. Smith, Mr. Smiths spending will be visible for all to see. Not so visible is the "unseen" effect: What Mr. Jones would have done with the money but didn't because it was transferred to Mr. Smith. Economists call this the "broken window fallacy" In the 19th century, French economist Frederic Bastiat illustrated it with the story of a boy who breaks a shop window. At first the townspeople lament the loss, but then someone points out that the shopkeeper will have to spend money to replace the window. What the window maker earns, he will soon spend elsewhere. As that money circulates through town, new prosperity will bloom. The fallacy, of course, is that if the window had not been broken, the shopkeeper would have "replaced his worn-out shoes ... or added another book to his library" The town gains nothing from the broken window. This logic is lost on the stimulus promoters.
机译:没有获得刺激的支持者只会考虑它的“可见”效果。如果政府从琼斯先生那里借钱或借钱给史密斯先生,史密斯先生的支出将是有目共睹的。 “看不见的”效果不是那么明显:琼斯先生会用这笔钱做什么,但没有,因为钱已经转移给史密斯先生了。经济学家将其称为“破窗谬误”在19世纪,法国经济学家弗雷德里克·巴斯蒂亚(Frederic Bastiat)用一个男孩打破商店橱窗的故事来说明这一点。起初,市民对损失感到遗憾,但随后有人指出,店主将不得不花钱更换窗户。窗匠的收入是多少,他很快就会在其他地方消费。随着资金在城镇中流通,新的繁荣将会绽放。当然,谬误是,如果窗户没有被打碎,店主就会“更换他的破旧鞋子……或在他的图书馆里再添一本书”。这种逻辑在刺激促进剂上丧失了。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2008年第6期|p.30|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界经济问题;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号