首页> 外文期刊>Forbes >Yin Yang, Big Bang
【24h】

Yin Yang, Big Bang

机译:yin yang, bigbang

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Google and Wal-Mart are the business world's version of yin and yang. Google is a hypergrowth, high-revenue, wildly high-margin company. Three thousand employees produce annual sales of $5 billion (at the current run rate), or $1.67 million per worker. Cash flow is north of $500,000 per worker per year. The typical Google worker possesses an IQ high enough to boil water. Half hold advanced degrees in science or engineering, most from elite universities. Google leaves no stone unturned in its pursuit of brainiacs, even asking to see prospects' SAT scores. Wal-Mart is the opposite of Google. It is the world's largest company by sales—$285 billion—but its profit of $10 billion is in line with low-margin retail. Wal-Mart sends the world's largest work force into battle, 1.5 million (few of them SAT superstars) who generate $190,000 in sales apiece. Cash flow and profits pen Wal-Mart worker are puny—only $16,000 and $6,700, respectively, or about 3% of those of the Google counterpart.
机译:Google和沃尔玛是商业世界的阴阳版本。 Google是一家高增长,高收入,高利润的公司。三千名员工创造的年销售额为50亿美元(按当前运行速度),即每名工人167万美元。每位工人每年的现金流超过500,000美元。典型的Google工人的智商足以烧开水。一半的人拥有科学或工程学的高级学位,多数来自精英大学。谷歌追求脑力激荡不遗余力,甚至要求查看潜在客户的SAT分数。沃尔玛与Google相反。它是全球销售额最大的公司(2850亿美元),但其100亿美元的利润与低利润零售额相当。沃尔玛派遣了世界上最大的劳动力参加战斗,其中150万(其中很少有SAT超级巨星)每人创造19万美元的销售额。沃尔玛员工的现金流和利润微不足道,分别仅为16,000美元和6,700美元,约占Google员工的3%。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2005年第5期|p.33|共1页
  • 作者

    Rich Karlgaard;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界经济问题;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号