首页> 外文期刊>Hotels >High stakes
【24h】

High stakes

机译:高额赌注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The sheer scale of China's pent-up demand for gambling continues to foment a bonanza of hotel and casino development in Macau, the only place gaming is allowed in the People's Republic. Macau has four times the gambling revenue of Las Vegas, and although gaming dominates revenue, Macau is a hot spot for retail as well. The seeds also are being sown for it to become a more multi-faceted destination with shows and family entertainment — similar to the way Las Vegas evolved over the past three decades."There's too much demand," says Greg Stockdale, managing director of Avasara, a hospitality consulting firm in Macau. "They could build 10,000 hotels and fill them ... because it's the only legal gaming place in China."The customers are primarily from mainland China, and despite visa restrictions on visits imposed by Beijing, the punters pour in year-round to drink tea and play baccarat with serious faces. There are enough of them that the recent recession was hardly a speed bump for Macau.
机译:中国对赌博的压抑需求的巨大规模,继续推动着澳门酒店和赌场发展的繁荣,这是中华人民共和国唯一允许赌博的地方。澳门的赌博收入是拉斯维加斯的四倍,尽管赌博在收入中占主导地位,但澳门还是零售业的热点。种子的播种也正使其成为具有表演和家庭娱乐的更加多元化的目的地,这类似于拉斯维加斯在过去三十年中的发展。“需求太多,” Avasara董事总经理Greg Stockdale说。 ,澳门的酒店咨询公司。 “他们可以建造10,000家酒店,并将它们填满……因为这是中国唯一的合法博彩场所。”客户主要来自中国大陆,尽管北京方面对签证实行签证限制,但赌客全年仍在倒酒。茶和玩百家乐时要严肃面对。他们中有很多人认为最近的经济衰退对澳门来说并不是一个减速。

著录项

  • 来源
    《Hotels》 |2011年第7期|p.6-8|共3页
  • 作者

    Nathan Greenhalgh;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号