...
【24h】

Seeds of Growth

机译:生长的种子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Housing markets arestruggling, banks are still failing, and the Internet is decimating whole industries while spawning others. But in turmoil or calm, people need food. And since you can't grow crops through social networking, Syngenta, which sell seeds and her-. bicides, seems to occupy a safe niche.rnFormed in November 2000 by the merger of Novartis Agribusiness and AstraZeneca Agrochemicals, Basel, Switzerland-based Syngenta had sales of just under $11 billion last year, a gain of 1 percent in constant-currency terms (although a decline from 2008's $11.6 billion when currency-adjusted). Reported income dropped 4 percent, to $1.48 billion, but that was also partly due to currency fluctuation.
机译:房地产市场苦苦挣扎,银行仍在倒闭,互联网在催生整个产业的同时却催生了其他产业。但是在动荡或平静中,人们需要食物。而且由于您无法通过社交网络种植农作物,因此先正达出售种子和她的种子。杀虫剂似乎占据了安全的位置。rn由诺华制药(Novartis Agribusiness)和阿斯利康农业化学公司(AstraZeneca Agrochemicals)合并而成,总部位于瑞士巴塞尔的先正达(Syngenta)去年的销售额略低于110亿美元,按固定汇率计算,增长了1%( (经汇率调整后,比2008年的116亿美元有所下降)。报告的收入下降了4%,至14.8亿美元,但这部分是由于汇率波动造成的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号