...
【24h】

Road Signs

机译:路标

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The joke, widely told in China, has the ring of a modern-day parable: Ronald Reagan approaches a crossroads. One signpost points to Capitalism, the other to Communism. He takes the path of Capitalism. Next comes Nikita Khrushchev. He goes the way of Communism. Last comes Deng Xiaoping, China's reformist leader. He stops just long enough to swap signposts. Then he heads down the new road of Communism-market economics by another name.rnChina is a country in which outward signs deceive. Booming cities glistening with neon and skyscrapers overshadow tin-roofed sweatshops. Shops overflow with fashion and technology, yet consumer credit doesn't exist, save for mortgages, and Chinese currency cannot be traded outside the mainland.
机译:这个笑话在中国广为流传,具有现代寓言的含义:罗纳德·里根(Ronald Reagan)接近十字路口。一个路标指向资本主义,另一个指向共产主义。他走资本主义之路。接下来是尼基塔·赫鲁晓夫(Nikita Khrushchev)。他走共产主义的道路。最后是中国改革派领导人邓小平。他停了足够长的时间来交换路标。然后,他以另一个名字走上了共产主义市场经济学的新道路。rn中国是一个外部标志被欺骗的国家。蓬勃发展的城市闪闪发光的霓虹灯和摩天大楼遮盖了锡屋顶的血汗工厂。商店充斥着时尚和技术,但除了抵押贷款外,消费者信贷不存在,而且人民币不能在大陆以外交易。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号