...
【24h】

Beijing's Conundrum

机译:北京的难题

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When government officials last year authorized Sassin International Electric Shanghai Co. to bill its exports in renminbi instead of dollars as part of a trial program aimed at boosting internationalrnuse of the Chinese currency, company executives were delighted. The Shanghai-based maker of low-voltage circuit breakers exported the vast majority of its $50 million in sales in 2008. Invoicing customers in renminbi could save the company banking fees and eliminate the risk of currency losses. "Welook forward to the day when renminbi is widely used globally," says David Dong, director of international sales at Sassin.
机译:去年,作为旨在提高人民币国际使用率的一项试验计划的一部分,政府官员授权上海刺客国际电气有限公司以人民币而不是美元计价其出口费用时,公司高管感到高兴。这家总部位于上海的低压断路器制造商在2008年的5,000万美元销售额中,绝大多数出口了。为客户开具人民币发票可以节省公司的银行手续费,并消除货币损失的风险。 Sassin国际销售总监David Dong说:“我们期待着人民币在全球广泛使用的日子。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号