...
【24h】

Cuisine pour tous

机译:全民烹饪

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Autrefois pièce de service, la cuisine est devenue centrale et hospitalière, et l'acte de cuisiner comme celui de se nourrir, fédérateurs.Sont apparus en nombre magazines spécialisés, blogs en français sur le thème (plusieurs milliers), émissions de recettes et concours télévisuels, sites de vente... Au niveau international, des communautés se créent pour échanger autour du Fooding, le bien manger, sain et naturel, du Hiving qui, à l'image de la ruche signifie se retrouver dans le confort de la maison mais avec une ouverture virtuelle sur le monde. Enfin - autre anglicisme - le Urban Farming entend amener le potager dans le logement pour les citadins en manque de verdure tout en promettant une traçabilité alimentaire. Effet retour d'une urbanisation montante, on colonise des espaces à vivre outdoor.
机译:以前是服务室,厨房变得中心而热情好客,烹饪的方式就像吃饭,统一一样,并出现在许多专业杂志,主题为法文的博客(数千本),食谱展示和竞赛中电视,销售网站...在国际一级,创建社区来交流就餐,饮食,健康和自然,徒步旅行等问题,就像蜂巢意味着在家中一样舒适但实际上向世界开放。最后-另一种英国主义-城市农业计划将菜园带入需要绿化的城市居民的住所,同时保证食品的可追溯性。都市化的回升效应,我们殖民了户外生活空间。

著录项

  • 来源
    《Architecture interieure-Cree》 |2012年第357期|p.116-118|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号