【24h】

発熱

机译:发热

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

1.渡航後に病院を受診した患者の23.3%は発熱を主訴としている. 2.問診で場所(渡航地)と行動(曝露歴)から罹患しうる感染症をあげ,時間(潜伏期間)で 絞り込んで鑑別を行う. 3.「渡航後」のキーワードだけに引っ張られることなく,季節性インフルエンザ,溶連菌 を含む咽頭炎,尿路感染症などのー般的な感染症や,薬剤熱や血栓症など非感染症の 発熱性疾患も忘れずに考慮する. 4.局所症状のない渡航後発熱で頻度の高い疾患は,マラリア,デング熱,enteric fever (腸 チフス•パラチフス)である. 5.重症度の高い疾患か(熱帯熱マラリア,ウィルス性出血熱,敗血症,呼吸器症候群),伝 染性のある疾患か(1類• 2類感染症ほか)を最初に検討する.
机译:1.出行后去医院就诊的患者中,以发烧为主要诉求的患者占23.3%; 2.访谈中列出了受地点(旅行地点)和行为(接触史)影响的传染病,并按时间(潜伏期)进行了缩小。 3.普通传染病,例如季节性流感,包括链球菌的咽炎,尿路感染,药物热,血栓形成等,不仅仅被关键字“出行后”所吸引。不要忘了考虑非传染性发热性疾病4.疟疾,登革热和肠热(伤寒/副伤寒)是旅行后无局部症状的常见疾病。首先考虑是高度疾病(恶性疟疾,病毒性出血热,败血症,呼吸综合征)还是可传播的疾病(1型或2型感染等)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号