...
首页> 外文期刊>International journal of knowledge engineering and soft data paradigms >Rule-based approach for handling of case markers in English to Urdu/Hindi translation
【24h】

Rule-based approach for handling of case markers in English to Urdu/Hindi translation

机译:基于规则的方法来处理英语到乌尔都语/印地语中的案例标记

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This paper describes the usage of case markers in Hindi-Urdu grammar and implementation of translation rules for case marking in our English to Hindi/Urdu machine translation system. Case marking is one of the sensitive and important parts in machine translation for grammatical relation and semantic point of view. In this study, we are discussing the case marker, postpositions and their effect on nouns, pronouns and verbs. We have created and implemented translations rules and achieved n-gram BLEU score: 0.6985, METEOR score: 0.8599 and F-measure score: 0.8714 which is an improvement to our system's previous MT evaluation scores.
机译:本文介绍了在印度语-乌尔都语语法中使用大小写标记以及在英语到印度语/乌尔都语机器翻译系统中实现大小写标记的翻译规则的实现。对于语法关系和语义观点,案例标记是机器翻译中敏感而重要的部分之一。在这项研究中,我们将讨论大小写标记,后置位置及其对名词,代词和动词的影响。我们已经创建并实施了翻译规则,并获得了n-gram BLEU得分:0.6985,METEOR得分:0.8599和F-measure得分:0.8714,这是对我们系统以前的MT评估得分的改进。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号