...
首页> 外文期刊>Journal of Information Science >Comparing social tags with subject headings on annotating books: A study comparing the information science domain in English and Chinese
【24h】

Comparing social tags with subject headings on annotating books: A study comparing the information science domain in English and Chinese

机译:将社会标签与注释书上的主题词进行比较:一项比较英语和汉语信息科学领域的研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The literature often views the emergence of social tagging as a potential alternative method to controlled vocabulary for organizing and indexing large-scale information resources. In this paper, we present an in-depth examination of the relationship between social tagging and controlled vocabulary-based indexing and organization in two unique contexts: the information science domain and when comparing data gathered from both English and Chinese sources. Our results show that the information science domain has more overlap between social tags and controlled vocabulary-based subject terms. This is reflected in the higher percentage of overlapping terms between tags and subject terms, as well as in the strong similarity (measured by Jaccard's coefficient) in frequently used keywords among tags and subject terms. However, social tags in the information science domain still possess limitations in terms of uncontrolled terms, where inconsistencies and noisy usages exist Our results also show that language difference does have an impact on social tagging. The numbers of Chinese tags overall and per book are less than those of English tags. The most frequently used English tags are single-word terms, which are different from multi-word controlled vocabulary terms. In comparison, the character difference between the most frequently used Chinese tags and Chinese subject terms is just one character (3 vs 4). However, English and Chinese users do share many similar behaviours when they tag books in the information science domain. Many of the most frequently used tags are shared between the two languages and the patterns of overlap between topical tags and subject terms are also similar between the two languages. Overall, despite the application limitations for social tagging in cataloguing and indexing, we believe that tagging has the potential to become a complementary resource for expanding and enriching controlled vocabulary systems. With the help of future technology to regulate and promote features related to controlled vocabulary in social tags, a hybrid cataloguing and indexing system that integrates social tags with controlled vocabulary would greatly improve people's organizational and access capabilities within information resources.
机译:文献经常将社交标签的出现视为组织和索引大型信息资源的受控词汇的潜在替代方法。在本文中,我们在信息科学领域以及比较从中英文来源收集的数据时,对社会标签与基于受控词汇的索引和组织之间的关系进行了深入的研究。我们的结果表明,信息科学领域在社会标签和基于受控词汇的主题词之间有更多的重叠。标签和主题词之间重叠词的百分比更高,以及标签和主题词之间的常用关键字之间的强烈相似性(通过Jaccard系数衡量)反映了这一点。但是,信息科学领域中的社会标签在不受控制的术语方面仍具有局限性,存在不一致和嘈杂的用法。我们的结果还表明,语言差异确实会对社会标签产生影响。整体和每本书中中文标签的数量少于英文标签的数量。最常用的英语标签是单字词,它不同于多字控制的词汇。相比之下,最常用的中文标签和中文主题词之间的字符差异仅为一个字符(3比4)。但是,英语和中文用户在信息科学领域标记书籍时确实有许多相似的行为。两种语言之间共享着许多最常用的标签,并且两种语言之间的主题标签和主题词之间的重叠方式也相似。总体而言,尽管社交标记在编目和索引中的应用存在局限性,但我们认为标记有潜力成为扩展和丰富受控词汇系统的补充资源。借助未来的技术来规范和促进社交标签中与受控词汇相关的功能,将社交标签与受控词汇集成在一起的混合编目和索引系统将极大地提高人们在信息资源中的组织和访问能力。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号