首页> 外文期刊>Public Transport International >'To the airport, and hurry'
【24h】

'To the airport, and hurry'

机译:“去机场,快点”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is a common scene repeated in many an American film where the protagonist hails a taxicab to the airport only to get stuck in traffic along the way. The reality is traffic congestion approaching U.S. airport has reached a disproportionately high percentage of travellers, and is incapacitating access to and fro the city centre. Public transport is seen by many airport authorities, city officials and public transport operators as the best means of getting both visitors and airport employees moving. Consequently, airport links to major U.S. airports are evolving but at a considerably slower rate than witnessed in Asia or Europe. And in many cases, the debate of bus over rail dominates the proceedings.
机译:这是在许多美国电影中都重复出现的常见场景,其中主角向机场打车叫出租车,却一路上被塞车。现实情况是,接近美国机场的交通拥堵已经达到了不成比例的高比例旅客,并且无法进出市中心。许多机场主管部门,城市官员和公共交通运营商将公共交通工具视为使旅客和机场员工都移动的最佳方式。因此,与美国主要机场的机场连接正在发展,但速度却比亚洲或欧洲慢得多。而且在许多情况下,有关铁路上的公共汽车的辩论主导​​了诉讼程序。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号