...
机译:卡门·贝尼托(Carmen Benito)-船只。字母时的单词。异质历史(墨西哥,DF:文化经济基金会,2007)。 332页书号978-968-16-7871-5
机译:萨尔瓦多·卡尤拉·桑切斯。为了国家的伟大。佛朗哥西班牙的生物政治学(1939-1975)。马德里:经济文化基金会; 2014; 351羽书号:978-84-375-0709-5。 ?20.00。
机译:霍尔,弗拉尼亚。数字出版业务。墨西哥电子出版物世界简介:文化经济基金会,2014年,344页。 ISBN:978-607-16-2229-7收藏:有关书籍的书籍。
机译:杜约夫尼(Alexander Dujovne)。犹太书的历史:通过出版商,书商,翻译,印刷厂和图书馆的阿根廷犹太文化[犹太书的历史:从出版商,书商,翻译,印刷厂和图书馆看的阿根廷犹太文化]。布宜诺斯艾利斯:Siglo Veintiuno编辑,2014年。302页。书号9789876294362
机译:约瑟夫·海顿(JOSEPH HAYDN)的《十字架上的七个字》(1787年):围绕专门为圣克鲁瓦·德·卡迪斯(Santa Cueva DECÁDIZ)演说而设计的构图的委托,写作和声学含义
机译:词与火。哥伦比亚历史上的侮辱,政治和文化。
机译:寻找天堂。鬼岛的故事:西班牙的家庭医学
机译:长时与短时之间的关系。试图重新评估社会科学的贫困亲戚:结语**结语一词来自拉丁语结语,意思是团结。因此,该词也用于表示一个骨头和另一个骨头之间的关节。在中世纪,它被用来指定可以实现永恒救赎的时间。例如,星期二的五旬节将有利于禁食和性禁欲。对于拿破仑一世来说,关键时刻是黎明的开始,因为那时敌人半睡着了。对于皇家语言学院而言,在其2006年词典中,结合的因素和情况共同构成了社会中的特殊情况。