...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >L'offre d'Eurodif se fait plus 'tendance'
【24h】

L'offre d'Eurodif se fait plus 'tendance'

机译:Eurodif的报价更“时髦”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Eurodif change, et, le moins que l'on puisse dire, c'est que ça se voit dès que l'on pénètre dans un magasin. C'est particulièrement évident dans celui de Versailles. L'enseigne d'entrée de gamme y dispose d'un emplacement en or, situé à deux minutes du château et à l'angle de deux rues très passantes. Ses 50 mètres de vitrines ouvrent la voie vers la place du marché, ses quatre étages (1.500 m~2 de surface de vente) surplombent tout le centre-ville.rnJusqu'à il y a peu, cependant, il ne serait jamais venu à l'idée d'une accro de mode d'aller y dénicher une pièce pointue ou la tendance du moment. Elle ne devrait pas tarder à modifier ses habitudes. La tunique à carreaux, incontournable en cette entrée d'automne, y serait la vedette mi-septembre. Plus loin, le petit blouson en simili cuir ou la veste 60 trapèze avec ses six gros boutons sont enrnbonne place, comme le gilet sans manches en mouton retourné ou en fausse fourrure ou encore le short en velours à revers. Côté couleurs, le bleu roi ou le moutarde, difficiles à vendre, sont habilement mis en scène avec des noirs ou des marron, qu'ils illuminent.
机译:Eurodif发生了​​变化,我们至少可以说,它是在您进入商店后立即显示的。这在凡尔赛宫尤其明显。入门级品牌在那里黄金地段,距城堡只有两分钟路程,位于两条非常繁忙的街道的拐角处。 50米长的橱窗通往市场,四层楼(1,500 m〜2的销售面积)俯瞰整个市中心,但是直到最近,它永远不会时尚瘾君子的想法去寻找当下的潮流或趋势。改变习惯应该花很长时间。秋季上装必不可少的格子中山装将成为9月中旬的明星。此外,还可以使用人造皮小外套或带有六个大纽扣的60空中飞人外套,例如羊皮或人造皮草的无袖开衫,或带袖口的天鹅绒短裤。在颜色方面,难以出售的宝蓝色或芥末色巧妙地用黑色或棕色上演,并照亮它们。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号