首页> 外文期刊>Journal du Textile >L'HOMME QUI A CHANGE LA FEMME
【24h】

L'HOMME QUI A CHANGE LA FEMME

机译:改变女人的男人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

II n'a pas seulement changé la mode. Il a transformé la femme. En l'habillant d'un smoking conçu expressément pour être porté à même la peau nue, il en a fait l'égale de l'homme tout en exacerbant sa séduction. Ce faisant, il a inventé le fameux style «masculin-féminin», c'est-à-dire l'art de conjuguer les contraires. Et ouvert dans la foulée la voie à tous les métissages, à tous les mariages contre nature -associant l'Orient et l'Occident, le large et l'étroit, le flou et le structuré - qui constituent le substrat de la mode d'aujourd'hui. Trangresseur de codes établis et de règles considérées comme immuables, il a agi en révolutionnaire, enfantant, en bousculant les lois de la bienséance, une élégance radicalement nouvelle fondée sur les accords libres. Permettant à chaque femme de se faire sa propre créatrice. Une élégance devenue depuis d'une si totale évidence qu'elle imprègne encore l'air du temps de 2008 et continue de faire rêver aussi bien la cliente des grandes enseignes populaires que celle des couturiers. Bien qu'il ait cessé de créer depuis plusieurs années, et même s'il vient de s'échapper pour aller rejoindre au panthéon de la mode d'autres révolutionnaires qui ont pour nom Chanel ou Poiret, Yves Saint Laurent reste donc d'une totale actualité.
机译:它不仅改变了时尚。他改变了那个女人。通过给他穿上专门设计用来穿在裸露皮肤旁的燕尾服,他使他变得与男人平等,同时加剧了他的诱惑。为此,他发明了著名的“阳刚阴阳”风格,也就是将对立面融合在一起的艺术。并在此过程中开辟了通向所有杂交,通向与自然的一切婚姻的道路-东西方,宽广与狭窄,模糊和结构化的联系-构成了时尚的基础今天。他被认为是一成不变的既定准则和规则的侵略者,他发挥了革命性作用,提出并打破了礼节律,这是一种基于自由协议的全新的优雅。允许每个女人做自己的设计师。自那以后,优雅就变得如此明显,以至于它仍然渗透着2008年的时代精神,并继续使知名品牌和服装设计师的客户都梦想成真。尽管他已经停止创作了几年,并且即使他刚刚逃脱加入了香奈儿(Chanel)或波瓦(Poiret)等其他革命者的时装万神殿中,伊夫·圣洛朗(Yves Saint Laurent)仍然保持着总新闻。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号