...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >La chemise et la maille coexistent
【24h】

La chemise et la maille coexistent

机译:衬衫和网眼并存

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Maille ou tissé-teint ? Pull ou chemise ? A la question de savoir ce qu'il faut porter sous le néocostume de l'été 2009, il n'y a pas de réponse claire. Tout est possible, désormais. «Cela dépend de l'allure que l'homme veut avoir», simplifie un créateur. Si maille il y a, elle est forcément légère, fine, à la limite de la transparence. Entre petit pull à col en V ou rond et polo piqué (Pal Zileri), qui reprennent les codes couleur de la marque, dans un liséré placé, les choix sont multiples. Quant à la chemise, que l'on aurait pu croire incontournable, elle est effectivement présente dans les collections, mais, pour certains, «c'est un gros retour qui ne se fait absolument pas au détriment de la maille», précise Corinne Lévy-Mons. Les deux coexistent dans une mode où l'on aime mélanger, décaler, zapper les styles. D'autres observateurs nuancent, assurant que la chemise est toujours restée le produit numéro 1. Dans tous les cas, et à l'instar de la silhouette générale, la bonne chemise de l'été 2009 se fait courte et se cintre un peu plus. «Le fit traditionnel n'existe plus vraiment, assure Serge Cohen, dirigeant de Façonnable. La chemise dite normale est déjà resserrée. » La chemise aussi joue la carte de la sobriété. Coloris tendres, micro-dessins ou rayures discrètes s'il y a lieu, ce n'est qu'en touches qu'elle s'amuse un peu. Col contrasté (Daniel Hechter), rayures en diagonale ou variées sur la boutonnière ou les poignets (Féraud) finissent d'animer cette pièce qui, dans la grande majorité, est adoptée en coton et abuse des tonalités claires ou pastel.
机译:针织或机织染色?毛衣还是衬衫?当被问及在2009年夏季的新服装下穿什么衣服时,没有明确的答案。现在一切皆有可能。 “这取决于男人想要的外观”,简化了设计师。如果有网格,则它一定是轻的,精细的,并且与透明度接壤。在小V领或圆形毛衣与polo polo衫(Pal Zileri)之间(使用了该品牌的颜色代码),在放置的边框中有多种选择。至于衬衫,人们可能认为它是必不可少的,它确实存在于系列中,但是对某些人来说,“这是一笔巨大的回报,绝对不能以牺牲网眼为代价”,CorinneLévy指出。 -星期一两者以我们喜欢混合,转换,快速样式的方式共存。其他观察者也有资格,确保这件衬衫始终是第一名。无论如何,像一般的轮廓一样,2009年夏季的好衬衫很短,而且弯曲得更多。 。 Façonnable主管Serge Cohen说:“传统的健身不再真正存在。所谓的普通衬衫已经收紧了。衬衫还打着清醒卡。柔和的色彩,微设计或谨慎的条纹(如果需要),只有在触摸时才有一点乐趣。对比色衣领(Daniel Hechter),对角线或纽扣或袖口上的各种条纹(Féraud)使这件作品更加生气勃勃,而该产品在绝大多数情况下都用于棉花,并滥用浅色或柔和色调。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号