...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >Paris joue sur deux tableaux La silhouette est longiligne ou ronde
【24h】

Paris joue sur deux tableaux La silhouette est longiligne ou ronde

机译:巴黎在两张桌子上玩轮廓是细长的还是圆形的

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Du noir. Des robes trois trous, des trenchs, des manteaux, des tailleurs, des costumes. A Paris, les mêmes pièces défilent au son d'un classique qui tourne rapidement au rock. Les mêmes mannequins apparaissent, cheveux longs, lisses ou vaporeux, séparés d'une raie nette ou tirés en queue de cheval, sobrement maquillées, avec parfois le visage couvert d'un masque d'escrimeuse (Hermès) ou camouflé (Junya Watanabe, Undercover). Aux pieds, ces executive women portent des bottes ou des hauts talons à semelle compensée. Classiques en apparence, elles affirment leur personnalité par une allure nerveuse et urbaine. Même en tailleur rétro, elles n'ont plus grand-chose à voir avec les dames chic des années 50.
机译:黑色的。三孔连衣裙,战es,外套,西装,服装。在巴黎,同样的音乐片段也仿佛很快就变成了摇滚的经典之声。出现相同的模型,长发,光滑或稀疏,分开干净,或梳成马尾辫,清醒地化妆,有时脸上盖有击剑面罩(Hermès)或伪装(Junya Watanabe,卧底) )。这些高管女性在脚上穿有楔形鞋底的靴子或高跟鞋。外观经典,以紧张而都市的风格彰显个性。即使是复古西装,它们与50年代的时尚女士也没有多大关系。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号