首页> 外文期刊>Sprache und Datenverarbeitung >Zur textlinguistischen Fundierung der Text- und Korpuskonversion
【24h】

Zur textlinguistischen Fundierung der Text- und Korpuskonversion

机译:为文本和语料库转换的文本语言基础

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A central aim of automatic text conversion relates to the development of computer-based aids of text processing especially in the area of scientific communication. The claim, that it should be possible to surf from a thematically relevant text to a thematically related one just per following a hyperlink, seems now to be feasible by means of digital libraries. But what is a proper theoretical base of text linking? This paper outlines an answer from the point of view of text modelling. It shows that parallel to the development of text linguistics approaches to text conversion were developed - with a certain lag of time - each based on a certain notion of text. The paper does not only reveal the common basis of these approaches given by the so-called explication hypothesis, but also shows their automation limits. Finally, it outlines an approach towards systemic-functional hypertexts which aims at integrating both demands, i.e. text linguistic grounding and automation.%Die automatische Konversion von Texten in Hypertexte ist mit der Erwartung verbunden, computerbasierte Rezeptionshilfen zu gewinnen. Dies betrifft insbesondere die Bewältigung der ungeheuren Menge an Fachliteratur im Rahmen der Wissenschaftskommunikation. Von einem thematisch relevanten Text zu einem thematisch verwandten Text per Hyperlink direkt gelangen zu können, stellt einen Anspruch dar, dessen Erfüllung mittels digitaler Bibliotheken näher gerückt zu sein scheint. Doch wie lassen sich die Kriterien, nach denen Texte automatisch verlinkt werden, genauer begründen? Dieser Beitrag geht dieser Frage aus der Sicht textlinguistischer Modellbildungen nach. Er zeigt, dass parallel zur Entwicklung der Textlinguistik, wenn auch mit einer gewissen Verzögerung, Konversionsansätze entwickelt wurden, die sich jeweils an einer bestimmten Stufe des Textbegriffs orientieren. Der Beitrag weist nicht nur das diesen Ansätzen gemeinsame Fundament in Form der so genannten Explikationshypothese nach, sondern verweist zugleich auf grundlegende Automatisierungsdefizite, die mit ihnen verbunden sind. Mit systemisch-funktionalen Hypertexten wird schließlich ein Ansatz skizziert, der darauf zielt, den Anspruch nach textlinguistischer Fundierung und Automatisierbarkeit zu vereinen.
机译:自动文本转换的主要目的涉及开发基于计算机的文本处理工具,特别是在科学交流领域。现在,通过数字图书馆,应该有可能仅从超链接之后就可以从主题相关的文本浏览到主题相关的文本。但是,文本链接的正确理论基础是什么?本文从文本建模的角度概述了一个答案。它表明,与文本语言学发展并行的是,在一定的时间滞后的情况下,开发了文本转换方法,每种方法都基于某种文本概念。本文不仅揭示了所谓的解释假设给出的这些方法的共同基础,而且还显示了它们的自动化局限性。最后,它概述了一种针对系统功能的超文本的方法,该方法旨在融合两种需求,即文本语言基础和自动化。超文本技术的翻译,计算机基础Rezeptionshilfen zu gewinnen的%Die automatische Konversion von Texten。死于维吾尔人社会的法门文学。超级链接文本,每个超级链接的文本,超级链接,德森Erfüllungmittels数字化书目Bibliothekennähergerücktzu sein scheint。魏森(Nach Denen)的文字,自动翻译(GenacherBegründen)? Dieser Beitrag死者Frage aus der Sicht textlinguistischer Modellbildungen。 Er zeigt,dass parallel zur Entwicklung der Textlinguistik,wenn auch mit einer gewissenVerzögerung,Konversionsansätzeentwickelt wurden和其他人都对einer最好的Stufe des Textbegriffs Orientieren感兴趣。贝特格(Berittrag)专家委员会(Ner das diesen)的基础知识(Anättzengemeinsame)基础课程,一般说说Explikationshypothese专家,高级专家zugleich auf grundlegende Automatisierungsdefizite,任职。 Mit systemisch-funktionalen超文本与schließlichein Ansatz Skizziert,der darauf zielt,Anspruch nach textlinguistischer Fundierung和Automatisierbarkeit zu vereinenen。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号