首页> 外文期刊>皮革科学 >わが家の餅
【24h】

わが家の餅

机译:我家的年糕

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

わが家では餅をつかなくなってかなり久しい。子供のころは,家族全員で餅をついた。杵と大きな木をくり抜いた臼があった。いまも納屋の隅で眠っているはずである。いつ頃からであろうかかまどがなくなり,電気釜に変化したときから餅つきをしなくなったと思う。もち米を蒸すのに大きな蒸し器が必要で,この代用には家庭用の電気釜では不可能であるからである。
机译:自从我不在家里使用麻chi,已经很长时间了。小时候,全家人都吃年糕。有杵和臼,挖空了一棵大树。您应该仍然在谷仓的角落里睡觉。我不考虑它什么时候开始,但是当我换上电热水壶时,我不再开始打麻mo。这是因为需要大的蒸锅来蒸糯米,而用家用电热水壶无法实现这种替代。

著录项

  • 来源
    《皮革科学》 |2011年第1期|p.34|共1页
  • 作者

    米田勝彦;

  • 作者单位

    白鳳女子短期大学;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号