...
【24h】

Ingeniería y seguridad

机译:工程与安全

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Para la esclusa de Sevilla se empleará un modelo europeo de puertas deslizantes. Se ha tomado esta opción frente al modelo americano de puertas batientes porque es el más empleado en Europa, puesto que la mayoría de sus puertos son fluviales y, por tanto, no están obligados a soportar los grandes oleajes de los puertos marítimos americanos. Además, este sistema ofrece una mayor seguridad en las operaciones de entrada de buques.rnEl modelo de ingeniería empleado es el mismo que en el puerto de Amberes y similar al de los puertos de Brujas y Ostende, entre otros. Se trata de una tecnología seleccionada para su utilización en la vertiente pacífica del Canal de Panamá. El proyecto ha corrido a cargo de la empresa belga SBE nv-Stufiebureau loor BouWkunde en Expertise, con la española SENER como socio tecnológico.rnPara la construcción de los muros se ha utilizado en total más de 250.000 m~3 de hormigón con una media de 300 trabajadores, con puntas de 400. La altura de la esclusa es equivalente a un edificio de ocho plantas, con una longitud de 300 m. Las puertas, de 800 Tn de acero cada una, se deslizan sobre bogies, lo mismo que vagones de ferrocarril. El cuenco se vacía y se llena a través de túneles cuadrados de cinco metros de lado con el sistema de vasos comunicantes.
机译:对于塞维利亚锁,将使用欧洲滑动门模型。此选项已针对美国平开门模型采用,因为它在欧洲使用最广泛,因为它的大多数港口都是内河,因此它们没有义务承受美国海港的巨浪。此外,该系统还为船舶进入作业提供了更高的安全性,所使用的工程模型与安特卫普港相同,与布鲁日和奥斯坦德港相似。它是一项选择在巴拿马运河的和平地带使用的技术。该项目由比利时公司SBE nv-Stufiebureau loor BouWkunde en Expertise进行,西班牙公司SENER作为技术合作伙伴.rn对于墙壁的建造,总共超过250,000 m〜3的混凝土,平均300名工人,尖端为400。锁的高度相当于一幢八层的建筑,长度为300 m。每个门都由800吨钢制成,它们像铁路车一样在转向架上滑动。倒空碗,并通过两边各有五米的方形隧道用通讯容器系统填充。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号