【24h】

CONSIDERAZIONI

机译:注意事项

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Tenuto conto che le valutazioni finora esposte sono state effettuate sulla base di stime di larga massima, è necessario procedere con specifici sopralluoghi e indagini tecniche, riguardanti ciascuna singola struttura, per raggiungere un maggior grado di dettaglio. Per completezza, si evidenzia che ai citati interventi si dovranno aggiungere, in una prospettiva di lungo periodo, anche gli interventi volti ad ammodernare, secondo i criteri illustrati in premessa, tutte le restanti infrastrutture "strategiche" che permarranno in uso alla Forza Armata. Seppur la magnitudine finanziaria delle azioni ipotizzate nel presente studio risulti essere ragguardevole [1,5 MLD€], è imprescindibile poter disporre di tali risorse finanziarie per avviare un piano "straordinario" di interventi infrastrutturali.
机译:考虑到到目前为止已经进行的评估是在广泛的估计基础上进行的,因此有必要针对每个单独的结构进行特定的检查和技术研究,以取得更详细的程度。为了完整起见,应该指出的是,根据导言中所述的标准,旨在现代化的干预措施,从长远来看,必须增加武装部队仍将使用的所有其余“战略”基础设施。尽管本研究假设的行动的财务规模相当可观[15亿欧元],但拥有这些财务资源以启动针对基础设施干预的“非常规”计划至关重要。

著录项

  • 来源
    《Rivista Militare》 |2019年第3supplpll期|16-17|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号