...
【24h】

GOING DUTCH

机译:去荷兰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN ITS RENOWNED FACTBOOK the CIA paints a grave picture of the Netherlands as almost a semi-narco state.2 In fact, drugs are the first thing that comes to the minds of many Americans when they think of the Netherlands. In an ironic twist of history, both countries found themselves fighting drugs and criminal drug networks as contributors to the International Security Assistance Force (ISAF) mission in Afghanistan. This leads to an interesting question: how did the Dutch perceive the war against drugs in this Central Asian country? Could a specific "Dutch Approach" be discerned here?Poppy production in Afghanistan creates an awkward dilemma. On one hand, it offers a stable income to Afghan farmers. Sociologist David Mac-donald writes that it is "a cash crop with a hard currency value and easy to transport and sell [and] relatively drought resistant."3 On the other hand, Afghanistan is responsible for 90 percent of worldwide poppy production and is the biggest exporter of this raw material for heroin and morphine.
机译:中央情报局在其备受推崇的资料手册中描绘了荷兰几乎是一个半麻醉品状态的严重画面。2实际上,许多美国人想到荷兰时,首先想到的便是毒品。具有讽刺意味的历史转折是,两国发现自己为打击毒品和犯罪毒品网络而作斗争,这是对国际安全援助部队(ISAF)在阿富汗特派团的贡献。这就引出了一个有趣的问题:荷兰人如何看待这个中亚国家的禁毒战争?在这里能辨别出一种特定的“荷兰方式”吗?阿富汗的罂粟生产造成了尴尬的困境。一方面,它为阿富汗农民提供了稳定的收入。社会学家大卫·麦克唐纳德(David Mac-donald)写道,这是“一种货币货币坚挺的经济作物,易于运输和销售,并且相对抗旱。” 3另一方面,阿富汗占世界罂粟产量的90%,这种海洛因和吗啡原料的最大出口商。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号