...
【24h】

Your Say...

机译:你的想法...

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Reading the August letter section, I don't understand the flak you catch for publishing an issue with high-dollar exotics and other vehicles that, although I can't afford, are ones I dream about. Don't get me wrong, I like discovering the generally minute differences between the latest people movers, but sometimes there are those of us who want to escape the mundane reality of our lives for a few moments and discover the beauty and technical achievement of what's possible in the automotive industry.
机译:阅读8月的信件部分,我不明白您因出版一本有关美元高的外来物和其他交通工具(尽管我买不起,却是我梦ones以求的交通工具)而感到惊讶。不要误会我的意思,我喜欢发现最新的搬家者之间通常存在的细微差别,但有时候我们当中有些人想逃避我们生活中的平凡现实,一会儿,并发现其中的美和技术成就在汽车工业中是可能的。

著录项

  • 来源
    《Motor Trend》 |2017年第11期|32-32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号