【24h】

FEEDBACK

机译:反馈

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

At the end of last year, Alastair Beaven asked if readers had examples of people using words in a novel sense without knowing their original meaning - and he wondered if this phenomenon has a name (25 December). He gave the example of an interpreter in Afghanistan who knew about viruses in computers, but not about biological viruses.
机译:去年年底,Alastair Beaven询问读者是否有示例,人们在不知道其原始含义的情况下以新颖的含义使用单词-他想知道这种现象是否有名字(12月25日)。他举了一个阿富汗的口译员为例,他了解计算机中的病毒,但不了解生物病毒。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2011年第2796期|p.64|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号