首页> 外文期刊>New scientist >The ground above us
【24h】

The ground above us

机译:我们之上的地面

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Neil armstrong nearly slipped on it. It irritated the Apollo astronauts' eyes and wore through their spacesuits. It even caused their moon buggies to overheat. Moon dust is seriously nasty stuff. "It gets all over everything," says Paul Carpenter, an engineer at BAE Systems in Huntsville, Alabama, a contractor for NASA. "During Apollo, it caused degradation of optical equipment, it got into the lunar module and made it back into the command module." Last year President Bush announced plans to send humans to the moon and Mars. As the purse strings loosen and the money begins to flow, engineers are beginning to realise that moon dust is one problem they can no longer sweep under the carpet. "Dust is the number one concern in returning to the moon," says Apollo astronaut John Young.
机译:尼尔·阿姆斯特朗(Neil Armstrong)险些滑倒。它激怒了阿波罗宇航员的眼睛,并穿上了宇航服。它甚至导致他们的月球车过热。月亮尘是严重的令人讨厌的东西。美国宇航局的承包商,位于阿拉巴马州汉茨维尔的BAE系统公司的工程师保罗·卡彭特(Paul Carpenter)说:“它涵盖了一切。” “在阿波罗期间,它导致了光学设备的退化,它进入了月球模块,然后又回到了命令模块中。”去年,布什总统宣布了将人类送入月球和火星的计划。随着钱包的松动和金钱的流动,工程师开始意识到月尘是他们不再能够扫过地毯的一个问题。阿波罗(Apollo)宇航员约翰·扬(John Young)说:“尘埃是重返月球的头等大事。”

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2005年第2501期|p.40-43|共4页
  • 作者

    Dana Mackenzie;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号